見やすいiPhone用辞書「ロングマン英和辞典」
iPhone用の辞書をどれにするか迷ってたわけです。
どれも割とサイズは大きいし,ファイルサイズが大きいアプリケーションをインストールすると,他のアプリに不具合が出やすい?という話も聞いたりしたので,少し情報が出そろうまで,あるいは,ガマン出来なくなるまで様子見をしてたんです。
で,ガマン出来なくなり….。
「ロングマン英和辞典」にしました。(なんだそれ)
・他の辞書に比べて絵や図が多い。
・文例が豊富。
・字が色分けされている。
が主な理由ですが,大昔のNewtonユーザーからしてみると,かなり親しみのあるエヌフォーの製品ということも理由の一つでした。
あと,ボクの用途には英和だけで十分だったというのもあります。
で,使ってみましたが,英語表現を知るという意味でも持っていると,なかなか便利かと。
文例が色分けされていたり,フォントやスタイルを工夫している様子で見やすいかもデス。
絵や図もナイス。
ですが,いきなり微妙なデータも発見。
右側のパープルっぽい方ですけど,どう見てもベースです。しかも5弦。
まあ,エレキ・ベースもエレキ・ギターの範疇…?っていえなくもないか?
いやあ,やはり微妙な気がしないでもない。
そういえば,ボクが十代の頃の話で,楽器屋さんに「リード・ギターください」といった人がいたそうです。いや,特にオチは無いわけですが。
翻訳の精度てな話になると何とも言い難い部分はありますが、Kotobaっていうのが案外簡単で無料です。
http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=288499125&mt=8
Shimizu さん>
お,45MBって小さくていいかもですね。
和英はこれでいいかなあ。